take me to your heart完整版翻译 take me后加to吗?

[更新]
·
·
分类:生活百科
2720 阅读

take

take me后加to吗?

me后加to吗?

后面接不接介词to取决于你这个句子要表达什么意思。
如果后面加介词to的话,表示一个方向。表示把我带到去哪里。有张学友的一首歌被翻唱为英文,他的名字就是take me to your heart。翻译成中文就是把我带到你心里。这里就是按照你这个结构。Take me后面加了一个介词to。
但是如果这个句子本身表达的意思就是带上我。后面不需要进一步描述带到的方向,那就可以不加介词to。

give me your hand before im old,take me to your heart中文什么意思?

give me your hand before im old,take me to your heart。在我老之前把你的手给我, 把我带到你的心里去。

take me to your heart属于什么类型的歌曲?

丹麦。Take me to your heart《吻别》的英文版take me to your heart 《Take Me to Your Heart》 是丹麦4人男子组合Michael Learns To Rock 的第6张大碟,这张大碟中你可以欣赏到10首旋律优美,琅琅上口的,充满 M.L.T.R.抒情的作品,从这张碟子你完全可以感受到他们对音乐的执着和诚意。大家对Michael Learns To Rock 的成名曲Thats why you go away一定不会陌生吧,他们在亚洲远比他们在自己祖国——丹麦还要红

怎样评价《take me to your heart》歌曲?

我是超级支柱,我有想法,我来回答!
第一次听这首歌是在小学的时候,那时候还是用那种影碟机放一张光碟就可以听歌看MV的,第一次听这首《take me to your heart》的时候,我还没有听过《吻别》这首歌,那时候单纯的觉得这首歌好听,旋律听着很舒服,虽然听不懂歌曲到底在唱什么,但是就是喜欢听,每次放到这首歌都会重复听几遍!
有一次突然听到这个熟悉的旋律响起来,但是唱出来的是中文,顿时觉得好奇怪,就问朋友这是什么歌,朋友诧异的看了我一眼说:这首歌都不知道吗?这是张学友的《吻别》啊。我顿时感觉我被鄙视了,就说:我知道有一首歌跟这首歌一样的,不过是外国人唱的,是英文,也挺好听的。朋友说《吻别》还有一个英文版,你说的应该就是那个英文版的了。
我把《吻别》和这首《take me to your heart》反复的听了好多遍,做了一下对比,发现其实对于我来说,我更习惯听英文版的,可能是因为最先接触英文版的吧,还有一个最大的原因是觉得英文版的多了几分情谊,少了一些哀怨!
(个人感悟,不喜勿喷,若感受相同,请关注点赞鼓励一下,谢过!!!)